کالوکیشن انگلیسی
کلمات ترکیبی یا همان کالوکیشنها بخشی جداییناپذیر از نوشتارها و گفتارهای هر زبانی هستند و زبان انگلیسی نیز از این قاعده مستثنی نیست. این گروههای واژگانی را میتوان بهسادگی از طریق افراد بومی و کسانی که زبان انگلیسی زبان مادری آنهاست، شناخت. در واقع، این قابلیت است که کلمات ترکیبی را به آنچه هستند، تبدیل میکند. در ادامه، انواع کالوکیشن انگلیسی و راههای استفاده از آن را توضیح میدهیم.
کالوکیشن انگلیسی چیست؟
کلمات ترکیبی یا کالوکیشنها همانطور که از نام آنها مشخص است، ترکیبی از کلمات همنشین در یک جمله هستند. در حقیقت، این مجموعه کلمات با یکدیگر ارتباط معنایی دارند. برخی از کالوکیشنها عادی هستند، به این معنا که در آنها کلمات به شکلی طبیعی و عادی در کنار یکدیگر قرار میگیرند.
در مقابل، برخی از کلمات ترکیبی ظاهری غیرمعمول دارند. در واقع، ارتباط این کلمات با یکدیگر ممکن است در نگاه اول غیرعادی، عجیب یا حتی نادرست به نظر برسد. کالوکیشنها هیچ قاعده مشخصی ندارند. آنها فقط ترکیبی از کلمات هستند که میتوانیم یاد بگیریم و بهدرستی به کار ببریم.
به عنوان مثال، برای بیان اصطلاح «مرتب کردن تخت» از عبارت «make the bed» استفاده میشود اما معنای کلمه به کلمه این عبارت «تخت را درست کردن» میشود. در واقع، این کلمات در کنار یکدیگر ظاهری غیرعادی دارند اما معنای آنها کمی متفاوت است.
چرا باید کالوکیشن انگلیسی را یاد بگیریم؟
با افزایش مهارت در زبان انگلیسی، ساختارهای گرامری متعددی را میشناسید و میتوانید با انگلیسیزبانها بهراحتی ارتباط برقرار کنید. بااینحال، ممکن است به نقطهای برسید که تصور کنید پیشرفت شما در زبان انگلیسی کند شده است.
در این مرحله، یادگیری واژگان جدید و کاربرد دقیق و طبیعیتر آنها به شما کمک میکند تا مهارتهای زبانی خود را گسترش بدهید. در چنین شرایطی، یادگیری کالوکیشن انگلیسی میتواند یک میانبر عالی برای افزایش دقت شما باشد. با یادگیری این کلمات ترکیبی مجبور نیستید که واژگان بیشتری را یاد بگیرید و بعد نحوه استفاده از آنها در کنار یکدیگر را بیاموزید. تنها کاری که باید بکنید این است که کالوکیشنها را مانند لقمه حاضر و آماده به کار بگیرید. به همین سادگی!
انواع کالوکیشن انگلیسی
کالوکیشنها انواع مختلفی دارند اما ۶ نوع از آنها بیشتر استفاده میشوند. در واقع، برای بیان انواع کالوکیشنهای انگلیسی باید یک کتاب مفصل نوشت اما ما چنین قصدی نداریم. بنابراین، به همین ۶ نوع رایج اکتفا میکنیم.
۱. ترکیب صفت و اسم
گاهی اوقات، کلمات ترکیبی از یک صفت و اسم تشکیل میشوند که ممکن است ظاهری غیرعادی داشته باشند. برای ترجمه این عبارات نباید آنها را به صورت کلمه به کلمه ترجمه کنیم، بلکه باید مفهوم آن را در فرهنگ لغات انگلیسی جستجو کنیم تا متوجه مفهوم آنها شویم. نمونههایی از کالوکیشن ترکیبشده از صفت و اسم عبارتاند از:
- «Strong coffee» به معنای قهوه غلیظ؛
- «A hearty meal» یعنی یک وعده غذای مقوی یا شکمسیرکن؛
- «Drastic change» به معنای تغییر قابل توجه و چشمگیر؛
- «A bright future» که معادل فارسی آن آیندهای روشن است.
۲. ترکیب قید و صفت
برخی از مواقع ممکن است یک قید و صفت در کنار یکدیگر ظاهری غیرمعمول داشته باشند اما معنای درستی بدهند. به طور مثال:
- «Slightly late» یعنی کمی دیر؛
- «Filthy rich» به معنای بسیار ثروتمند؛
- «Highly intelligent» معادل بسیار باهوش در زبان فارسی؛
- «Ridiculously expensive» به معنای به طرز مسخره یا غیرمنطقی گران..
۳. ترکیب دو اسم
در این نمونههایی از کالوکیشن حاصل از ترکیب دو اسم و کلمات ربط میان آنها توجه کنید:
- «A sense of achievement» به معنای حس موفقیت؛
- «Safe and sound» یعنی صحیح و سالم؛
- «Pros and cons» به معنای مزایا و معایب.
بسیاری از کالوکیشنهایی که از ترکیب دو اسم درست میشوند، به شکل اسامی مرکب هستند. در واقع، این ترکیبها یک یا دو کلمه هستند که وقتی در کنار یکدیگر قرار میگیرند، معنای جدیدی میدهند. برخی از نمونههای این ترکیبها عبارتاند از:
- «Board game» به معنای بازی رومیزی؛
- «Hunger pangs» یعنی صدای قار و قور شکم هنگام گرسنگی؛
- «Comfort food» یا همان غذای سبک خانگی در زبان فارسی.
۴. ترکیب فعل و اسم
به نظر میرسد که برخی از اسامی و افعال به یکدیگر تعلق دارند اما برخی دیگر اینطور نیستند. برخی از کالوکیشنهای عادی فعل و اسم عبارتاند از:
- «Make money» به معنای پول درآوردن؛
- «Break the silence» یعنی سکوت را شکستن؛
- «Waste time» به معنای وقت تلف کردن؛
- «Pay attention» یعنی توجه کردن.
۵. ترکیب فعل و گروه قیدی
عنوان این کالوکیشن ممکن است کمی گیجکننده به نظر برسد اما نگران نباشد. شما همیشه از این نوع ترکیبها در زبان فارسی روزمره نیز استفاده میکنید. مثلا این عبارات را اغلب به کار میبریم:
- «Listening to the radio» به معنای گوش دادن به رادیو؛
- «Brimming with joy» به معنای لبریز از شادی؛
- «Falling in love» یعنی عاشق شدن؛
- «Paying for shopping» یا همان پول خرید را حساب کردن در زبان فارسی.
۶. ترکیب فعل و قید ساده
برخی از افعال در کنار بعضی از قیدها معنای درستتری دارند. برخی از نمونه این ترکیب عبارتاند از:
- «Wandered aimlessly» به معنای راه رفتن بیهدف؛
- «Openly admit» یا همان آشکارا به اشتباه خود اعتراف کردن به زبان فارسی؛
- «Deeply regret» یعنی عمیقا متأسف شدن؛
- «Strongly agree» به معنای بهشدت موافق بودن.
- «Softly whisper» یعنی بهآرامی زمزمه کردن.
کلام آخر
آشنایی با کلمات ترکیبی یا همان کالوکیشنها به شما کمک میکند که مهارتهای گفتاری و نوشتاری خود در زبان انگلیسی را تقویت کنید. این کلمات ترکیبی راهی برای تولید محتوای خلاقانه به زبان انگلیسی نیز هستند. بنابراین، بهتر است که درباره آنها بیشتر مطالعه کنیم و سعی کنیم تا از راههای مختلفی نظیر تماشای فیلم و سریال یا مطالعه کتاب به زبان انگلیسی کالوکیشنهای بیشتری بیاموزیم.