زبان ترکی

ضمایر وابستگی در زبان ترکی استانبولی

آیا چیزی در مورد ضمایر وابستگی در زبان ترکی استانبولی شنیده‌اید؟ ضمایر وابستگی در این زبان بسیار پرکاربرد هستند. در واقع، در زبان ترکی استانبولی، ضمیر پسوند -ki با اسامی، ضمایر ملکی، ضمایر پرسشی و نام مکان و زمان همراه می‌شود تا مالکیت را بدون تکرار منتقل کند. اما بحث و کاربرد ضمایر وابستگی فقط محدود به این موارد نیست. اما ساختار ضمایر وابستگی در زبان ترکی استانبولی چیست؟ چگونه می‌توانیم این ضمایر را بسازیم؟ در این مطلب، هر آنچه باید در مورد ضمایر وابستگی در زبان ترکی استانبولی بدانید برای‌تان خواهیم گفت. با ما همراه باشید.

کاربرد پسوند ki در زبان ترکی استانبولی چیست؟

پسوند -ki در زبان ترکی استانبولی بسیار پرکاربرد است. برای مثال، می‌توانید پسوند -ki را با ضمایر مالکیت ترکیب کنید و مالکیت را نشان دهید. همچنین می‌توانید این پسوند را با واژه‌های مربوط به زمان ترکیب کنید و چیزی را بر اساس زمان رخ دادنش توصیف کنید. همچنین، می‌توانید آن را با واژه‌های مربوط به زمان ترکیب کنید و از آن، برای وصف بر اساس مکان استفاده کنید.

به مثال زیر توجه کنید:

yarınki toplantı  قرار ملاقاتی که فردا است

benimki     چیزی که متعلق به من است

جالب است بدانید که پسوند -ki از زبان فارسی وارد زبان ترکی استانبولی شده است.

ضمیر وابستگی در زبان ترکی استانبولی چیست؟

ضمیر وابستگی در زبان ترکی استانبولی با ضمیر پسوند -k شکل می‌گیرد. می‌توانید ضمیر -ki  را با ضمایر ملکی ترکیب کنید و از این طریق، در مورد تعلق چیزی به کسی صحبت کنید. در واقع، باید پسوند -ki را با این ضمایر ترکیب کنید:

benim, senin, onun, bizim, sizin, onların

به مثال‌های زیر توجه کنید:

Onun aklı başka yerde. Benimki başka yerde.

فکر او در جای دیگری است. مال من در جای متفاوتی است.

ترجمۀ بالا لفظ به لفظ است. ترجمه مفهومی جملۀ بالا می‌شود:

ما در مورد چیزهای متفاوتی فکر می‌کنیم.  

در جملۀ بالا، واژۀ benimki به معنای «ذهن من» است. در واقع، این ضمیر ملکی به همراه پسوند ki برای جلوگیری از تکرار mind در جمله آمده است. اگر از این ضمیر و پسوند استفاده نمی‌کردیم، باید می‌نوشتیم benim aklım. بنابراین ضمایر وابستگی سبب جلوگیری از تکرار و کوتاه شدن جمله می‌شود.

در زیر، نحوه ساخت ضمایر وابستگی را برای‌تان گفته‌ایم:

ضمیر وابستگی در ترکی استانبولیمعنی فارسی
Benimkiچیزی که مال من است
Seninkiچیزی که مال تو است
Onunkiچیزی که مال او است
Bizimkiچیزی که مال ما است
Sizinkiچیزی که مال شما است
Onlarınkiچیزی که مال آن‌ها است

کاربرد ضمایر وابستگی ترکی استانبولی در جمله

و اما می‌رسیم به کاربرد ضمایر وابستگی ترکی استانبولی در جمله‌های مختلف. به مثال‌های زیر توجه کنید.

Yeni bilgisayar almak lazım. Benimki eskidi.

مال آن‌ها (قصه عشق آن‌ها) بهترین قصه عشق بود.

Onunki gerçek bir başarı öyküsü.

مال او (قصه موفقیت او) قصه واقعی موفقیت بود.

Sizinki hangisi?

کدام یک مال تو است؟

Seninki bayat, benimki taze!

مال تو کهنه است، مال من تازه است.

Enteresan bir aileydi bizimki.

مال ما (خانواده ما) خانواده جالبی است.

Sizinkiler nasıl?

ما شما چطوری است؟

Bir de bizimki çok hareketli.

اوه، مال ما بسیار فعال است.

دیگر شکل‌های بیان مالکیت با پسوند -ki

پسوند -ki فقط مختص به ضمیر مالکیت نیست، بلکه می‌توانید آن را به ضمایر سوالی ترکی استانبولی و اسم‌ها نیز اضافه کنید.

به جدول زیر توجه کنید:

ترجمه فارسیضمایر وابستگی با اسم و ضمایر پرسشی
مال چه کسی؟Kiminki?
مال هیچ کسKimseninki
همه چیزهای مال ماHepimizinki
چیزی که مال محمد استMehmet’inki
چیزی که مال استانبول استİstanbul’unki

به کاربرد این موارد در جمله‌های توجه کنید:

Şimdi siz söyleyin, gerçek başarı kiminki?

اکنون به من بگو، موفقیت واقعی مال چه کسی است؟

El değiştirirler. Ahmet’inki Mehmet’in olur.

آن‌ها دست‌ها را عوض خواهند کرد. مال احمد (دست احمد) مال محمد (دست محمد) خواهد شد.

Çocukların şovu bitti. Ajda’nınki başladı.

نمایش کودکان تمام شد. نمایش آیدا آغاز شده است

Edirne’de ancak 3 – 5 taksi var. En ünlüsü de Mustafa’nınki.

این‌جا فقط 3 تا 5 تاکسی در ادرین است. معروف‌ترین آن‌ها مال مصطفی است.

Ama Londra ve New Jersey projeleri 2000’de gerçekleşiyor. İstanbul’unki bekliyor.

اما پروژه‌های لندن و نیوجرسی در سال 2000 رخ دادند. مال استانبول (پروژه استانبول) در انتظار است.

Kaloriferlerimiz yanmıyor… apartmanda kimseninki yanmıyor. Hepimizinki birdenbire bozuldu.

رادیاتورهای ما گرم نمی‌کنند. مال هیچ کس (رادیاتورهای هیچ کس) در آپارتمان گرم نیست.

Kiminki peki? Onunki mi, benimki mi?

پس این برای چه کسی است؟ مال او یا مال من؟

سخن آخر

تا به این‌جا، با ضمایر وابستگی در زبان ترکی استانبولی آشنا شدید. در این زبان، پسوند -ki به ضمایر ملکی اضافه می‌شود و ضمیر وابستگی را می‌سازد. این ضمایر جمله را کوتاه‌تر می‌کند و از اطناب و تکرار جلوگیری می‌کند. این پسوند را، که برگرفته از زبان فارسی است، می‌توانید با ضمایر ملکی، اسم‌ها و نام شهرها به کار ببرید و بدین ترتیب، از اطناب جلوگیری کنید.

منابع

منابع

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

همچنین ببینید
بستن
دکمه بازگشت به بالا