زبان انگلیسی

نقل قول مستقیم و غیر مستقیم  در زبان انگلیسی

وقتی سری به دستور زبان انگلیسی می‌زنید، متوجه می‌شوید دو نوع نقل قول در این زبان وجود دارد: نقل قول مستقیم و نقل قول غیر مستقیم. برای برقراری ارتباط با دیگران و نوشتن به زبان انگلیسی، باید بتوانید از این دو نقل قول استفاده کنید. اگر بخواهید صحبت‌های کسی را کلمه به کلمه نقل کنید، باید از نقل قول مستقیم استفاده کنید و اگر بخواهید حرف‌های کسی را گزارش کنید و آن‌ها را کلمه به کلمه نیاورید، باید به سراغ نقل قول غیر مستقیم بروید. هر کدام از این دو نقل قول قوانین و قواعد مختص به خودشان را دارند. در این مطلب، هر آنچه باید در مورد نقل قول مستقیم و غیر مستقیم در زبان انگلیسی بدانید برای‌تان خواهیم گفت. با ما همراه باشید.

نقل قول مستقیم و نقل قول غیرمستقیم چیست؟

وقتی از نقل قول مستقیم (direct speech) استفاده می‌کنیم که می‌خواهیم دقیقاً واژگان شخص مورد نظرمان را نقل کنیم. برای مثال، وقتی می‌گوییم “I am going to the store”، دقیقاً جمله شخص را نقل کرده‌ایم و این یعنی نقل قول مستقیم. نقل قول مستقیم را باید داخل علامت مختص به خودش بگذارید.

وقتی به سراغ نقل قول غیرمستقیم (indirect speech) می‌رویم که قرار نیست عین جمله و کلمات مخاطب را بیاوریم. برای مثال، اگر کسی بگوید “I am going to the store” و شما بگویید “He said he was going for a walk”، از نقل قول غیر مستقیم استفاده کرده‌اید. نقل قول غیرمستقیم لزوماً به علامت نقل قول نیاز ندارد و اصلاً نیازی نیست اشاره‌ای نیز به گوینده بکنید.

نمونه هایی از نقل قول مستقیم و نقل قول غیرمستقیم

برای درک بهتر نقل قول مستقیم و نقل قول غیرمستقیم در زبان انگلیسی، باید مثال‌هایی را در این باره ببینید.

به مثال‌های زیر توجه کنید:

نقل قول مستقیم در زبان انگلیسی

در جدول زیر، نمونه‌هایی از نقل قول مستقیم را در زبان انگلیسی مشاهده خواهید کرد:

سارا گفت، «من عاشق بستنی هستم»“I love ice cream,” said Sarah.
جان گفت، «من به مهمانی خواهم رفت»“I am going to the party,” said John.
ماری گفت، «من به تعطیلات نیاز دارم»“I need a vacation,” said Mary.

نقل قول غیرمستقیم در زبان انگلیسی

نقل قول غیرمستقیم در زبان انگلیسی ساختار و ویژگی‌های مختص به خودش را دارد. در جدول زیر، نمونه‌هایی از این نقل قول را مشاهده کنید.

سارا گفت که او بستنی دوست دارد.Sarah said that she loves ice cream.
جان گفت که به مهمانی می‌رود.John said that he was going to the party.
ماری گفت که به تعطیلات نیاز دارد.Mary said that she needed a vacation.

همانطور که در مثال‌های بالا مشاهده می‌کنید، در نقل قول مستقیم، گقته‌های گوینده به صورت دقیق و مستقیم نقل شده است، اما در نقل قول غیرمستقیم، حرف‌های گوینده ذقیقاً نقل نشده است.

تقاوت نقل قول مستقیم با نقل قول غیر مستقیم

تفاوت اصلی میان نقل قول مستقیم و نقل قول غیرمستقیم در این است که در نقل قول مستقیم، صحبت‌های گوینده به صورت دقیق و از زبان خودش نقل می‌شود، اما در نقل قول غیرمستقیم، دیگر خبری از گفته‌های دقیق شخص نیست. در واقع، نقل قول مستقیم شخصی است، اما نقل قول غیرمستقیم شخصی یست.

نقل قول مستقیم را داخل علامت نقل قول می‌گذاریم، اما در نقل قول غیر مستقیم، دیگر نیازی به علامت نقل قول نیست.

چگونه نقل قول مستقیم را به نقل قول غیرمستقیم تغییر دهیم؟

وقتی می‌خواهید نقل قول مستقیم را به نقل قول غیرمستقیم تغییر دهیم، باید یک سری از قوانین را رعایت کنید.

تغییر زمان در نقل قول غیر مستقیم

وقتی نقل قول مستقیم را به نقل قول غیرمستقیم تغییر می‌دهید، باید زمان فعل را تغییر دهید. برای مثال، اگر کسی می‌گوید، “I am going to the store”، و فردای آن روز، شما می‌خواهید این حرفش را برای کسی تعریف کنید، باید بگویید، “she said he was going to the store”

تغییر ضمیر در نقل قول غیر مستقیم

در نقل قول غیر مستقیم نیز، ضمایر تغییر می‌کند. در این ضمایر، باید ضمیر را تغییر دهید. برای مثال، اگر کسی به شما می‌گوید، “I am going to the store” و شما می‌خواهید آن را گزارش کنید، باید بگویید، ،“he said he was going away for a while”، باید ضمیر I  را به ضمیر he تغییر دهید.

اشتباهات رایج در نوشتن نقل قول مستقیم و نقل قول غیرمستقیم

هنگام استفاده از نقل قول مستقیم و نقل قول غیرمستقیم، یک سری اشتباهات پیش می‌آید. در ادامه، از این اشتباهات رایج برای‌تان گفته‌ایم.

ترکیب کردن نقل قول مستقیم و نقل قول غیرمستقیم

یکی از اشتباهات رایج در نقل قول کردن این است که نقل قول مستقیم را با نقل قول غیرمستقیم ترکیب می‌کنیم. برای مثال، جمله “He said, ‘I am going to the store”, ترکیب نقل قول مستقیم و نقل قول غیر مستقم را مشاهده می‌کنیم. اما شکل صحبح این جمله به شرح زیر است:

” He said he was going to the store.”

تغییر اشتباه زمان در نقل قول

یکی دیگر از اشتباهات رایج در نقل قول کردن تغییر نادرست زمان است. برای مثال، جمله زیر اشتباه است:

“He said he is going to the store”

جمله بالا را باید به شکل زیر بنویسید:

” He said he was going to the store.”

تغییر نادرست ضمیر

وقتی می‌خواهید نقل قول مستقیم را به نقل قول غیر مستقیم تغییر دهید، باید ضمایر را نیز تغییر دهید. اشتباه در تغییر ضمیر به کرات رخ می‌دهد. به مثال زیر توجه کنید:

“He said she was going to the store”

جمله بالا اشتباه است. این جمله را باید به شکل زیر بنویسید:

” He said he was going to the store.”

سخن آخر

تا به اینجا، با نقل قول مستقیم و نقل قول غیرمستقیم در زبان انگلیسی آشنا شدید. نقل قول مستقیم واژگان دقیق گوینده است، اما در نقل قول مستقیم، نیازی به بیان عین جمله‌ها و کلمه‌ها نیست. هنگام تغییر نقل قول مستقیم به نقل قول غیرمستقیم، باید از قواعد مشخصی پیروی کنید، برای مثل، زمان و ضمایر را به درستی تغییر دهید و از افعال گزارشی انگلیسی صحبت کنید. اگر تقاوت میان این دو شیوه نقل قول را درک کنید، می‌توانید به شیوه درست اتباط برقرار کنید و صحبت کنید.

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا