زبان فرانسه

ساختار تعجبی در زبان فرانسوی

ساختار تعجبی در زبان فرانسوی فقط برای بیان تعجب و شگفتی نیست، بلکه احساسات و هیجانات بسیاری را در بر می‌گیرد. برای نوشتن به زبان فرانسوی و صحبت کردن به این زبان، باید ساختار تعجبی در زبان فرانسه و جمله های تعجبی را بشناسید تا بتوانید مثل یک گویش‌ور زبان فرانسوی بنویسید و صحبت کنید. در این مطلب، هر آنچه باید در مورد ساختار تعجبی در زبان فرانسه بدانید برای‌تان خواهیم گفت. با ما همراه باشید.

جمله های امری و ساختار تعجبی در زبان فرانسه

از جمله‌های امری در زبان فرانسه برای بیان امید و آرزو، دستور دادن و مواردی از این دست استفاده می‌شود.

به جمله زیر توجه کنید:

با ما بیاViens avec nous.

با استفاده از ساختار امری در زبان فرانسه می‌توانید عواطف و احساسات‌تان را نیز بیان کنید.

به جمله زیر توجه کنید.

به من کمک کن!Aidez-moi !

فرمول وجه شرطی+ que و ساختار تعجبی در زبان فرانسه

اگر می‌خواهید جمله‌ای آرزویی برای سوم شخص بنویسید، می‌توانید واژه que را در ابتدای جمله قرار دهید، سپس وجه شرطی را بنویسید. به مثال‌های زیر توجه کنید:

امیدوارم تا شب کارش تمام شود.Qu’elle finisse avant midi !
آرزو می‌کنم من را تنها می‌گذاشت.Qu’il me laisse tranquille !

صفت های تعجبی در زبان فرانسه

صفت تعجبی quell در زبان فرانسه برای تأکید بر اسم به کار می‌رود. به جمله زیر توجه کنید:

چه ایده خوبی!Quelle bonne idée !
چه فاجعه‌ای!Quel désastre !

قیدهای تعجبی در زبان فرانسه

بعد از صفت تعجبی، نوبت به قیدهای تعجبی در زبان فرانسوی می‌رسد. از قیدهای que و comme برای تأکید بیشتر و ساختن جمله تعجبی استفاده کنید.

به مثال‌های زیر توجه کنید.

او بسیار جذاب است!Quel désastre !
بسیار خوشمزه است.Que c’est délicieux !

حرف ربط mais برای ساختن جمله تعجبی

حرف ربط mais به معنی «اما» برای ساختن جمله تعجبی به کار می‌رود. این حرف ربط زمانی به جمله اضافه می‌شود که قرار است روی واژه یا عبارتی تأکید شود.

به مثال‌های زیر توجه کنید:

اما قسم می‌خورم که این درست است!Mais je te jure que c’est vrai !

جمله ها و عبارت های تعجبی در زبان فرانسه

  Ah bon

جمله . Ah bon در زبان فرانسوی به معنای «واقعاً؟» است. این جمله تعجبی فرانسوی شامل صدای Ah است. این صدا در زبان انگلیسی نیز بسیار پرکاربرد است. این صدا با واژه فرانسوی bon ترکیب شده است و اصطلاح Ah bon را شکل داده است. البته یادتان باشد که معنای تحت اللفظی Ah bon واقعاً نیست.

به جمله زیر توجه کنید:

واقعاً؟ باورم نمی‌شود.Ah bon ? Je n’y crois pas.

Aïe !

فرانسوی زبانان وقتی زخمی می‌شوند یا آسیبی می‌بینند، از واژه Aïe ! استفاده می‌کنند. در واقع، این واژه فرانسوی معادل «آخ» در زبان فارسی است.

Miam miam

اگر می‌خواهید از مزه چیزی تعریف کنید یا اینکه خوشمزگی آن را در یک کلام بیا کنید، از Miam miam استفاده کنید. اگر می‌خواهید برای عکس غذایی، یک کپشن فرانسوی بنویسید، از این واژه استفاده کنید.

به جمله زیر توجه کنید:

به به! این سوپ پیاز خوشمزه است.Miam miam ! Cette soupe à l’oignon est délicieuse !

Quelle horreur

جمله Quelle horreur، به معنای «چقدر وحشتناک» است و در میان گویش‌وران زبان فرانسه نیز بسیار پرکاربرد است. از این عبارت برای بیان تنفر، خشم و غم استفاده می‌کنند.

در این جا، واژه quell تبدیل به quelle شده است، زیرا اسم horreur مونث است.

به کاربرد این عبارت در مکالمه زیر توجه کنید:

سگ ژاک مرده است. چقدر وحشتناک! امیدوارم حال ژاک خوب باشد.Le chien de Jacques est mort. Quelle horreur ! J’espère que Jacques va bien.

Quel désastre !

جمله Quel désastre ! در زبان فرانسوی برای بیان پشیمانی، خشم یا غم در شرایط خاص به کار می‌رود. در واقع، این جمله به معنای «چه فاجعه‌ای» است.

Quel imbécile !

جمله Quel imbécile ! در زبان فرانسوی دقیقاً یعنی «چه احمقی!» از این عبارت برای اشاره به کسی که خطایی از او سر زده است استفاده می‌شود.

Quelle chance !

Quelle chance ! دقیقاً یعنی «چه شانسی!» از این عبارت برای بیان شگفتی و لذت بردن از وقوع رخدادی استفاده می‌شود.

به کاربرد این عبارت توجه کنید تا کاملاً متوجه معنای آن شوید:

کلیدها در اتومبیلم بودند، چه شانسی!Mes clés étaient dans ma voiture après tout. Quelle chance !

Quelle malchance !

این جمله دقیقاً نقطه مقابل جمله بالا است: «چه بدشانسی‌ای». واژه malchance به معنای «بدشانسی» است و وقتی با واژه quelle ترکیب می‌شود، معنای «چه بدشانسی‌ای!» می‌دهد.

شنبه 200 یورو در کازینو گم کردم. چه بدشانسی‌ای!J’ai perdu 200 euros au casino samedi. Quelle malchance !

تعجب غیرمستقیم در زبان فرانسوی

تا به اینجا، متوجه شدید ساختار جمله تعجبی در زبان فرانسه چیست و چه کاربردی دارد. همه جمله‌های بالا جمله‌های تعجبی مستقیم هستند، زیرا در همه آن‌ها، گوینده احساسش را در مورد همه چیز به صورت مستقیم بیان کرده است. در جمله‌های تعجبی غیرمستقیم در زبان فرانسه، گوینده در مورد احساسش و اتفاق مورد نظر توضیح می‌دهد. در انتهای جمله‌های تعجبی غیرمستقیم، علامت نگارشی تعجب (!) قرار نمی‌گیرد، بلکه همان نقطه کافی است. برای تبدیل جمله تعجبی مستقیم به جمله تعجبی غیرمستقیم، کافی است طبق جدول زیر پیش بروید.

ترجمهجمله تعجبی غیرمستقیمترجمهجمله تعجبی مستقیم
من می‌دانم که او چه وفاداری‌ای از خودش نشان داد.Je sais quelle loyauté il a montrée.او چه وفاداری‌ای از خودش نشان داد!Quelle loyauté il a montrée !
من گفتم که خوشمزه بود.J’ai dit comme c’était délicieux.خوشمزه است.Comme c’est délicieux !
او گفت که چقدر زیبا بود.Il a dit comme c’était joli.بسیار زیبا است.Qu’est-ce c’est joli !

همانطور که در جمله‌های بالا مشاهده کردید، برای تبدیل جمله تعجبی مستقیم به جمله تعجبی غیرمستقیم، باید طبق الگوی تبدیل نقل قول مستقیم به نقل قول غیرمستقیم استفاده کنید.

سخن آخر

تا به اینجا، با ساختار تعجبی در زبان فرانسوی آشنا شدید. همانطور که مشاهده کردید، از ساختار تعجبی برای بیان احساسات و عواطف مختلف می‌توانید استفاده کنید. برای بیان شگفتی، ناراحتی، شادی، خشم، نفرت، تحسین و مواردی از این دست، می‌توانید به سراغ این ساختار بروید. در زبان فرانسه، دو نوع ساختار تعجبی وجود دارد: مستقیم و غیرمستقیم. با یادگیری این ساختار، می‌توانید احساسات‌تان را به به شیوه صحیح زبان فرانسه بیان کنید.

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

همچنین ببینید
بستن
دکمه بازگشت به بالا